ČESKÝ PAVILON NA MEZINÁRODNÍM KNIŽNÍM VELETRHU TIBE 2003
Datum konání: 11. – 16.2. 2003
Místo konání: TCHAJ-PEJ, TCHAJ-WAN
| Česká národní expozice - foto |
 |
| Česká národní expozice - foto |
 |
| Česká národní expozice - foto |
 |
| Česká národní expozice - foto |
 |
V rámci dlouholeté spolupráce pořadatele knižního veletrhu BookWorld Prague s pořadatelskou organizací Taipei International Book Exhibition (TIBE) i na základě předcházejících úspěšných účastí Svazu českých knihkupců a nakladatelů (SČKN) na jednom z nejvýznamnějších asijských veletrhů, byla Česká republika vyzvána stát se hlavní zemí TIBE 2003. Ministerstvo kultury České republiky a hlavní město Praha podpořily českou účast finančně, společnost Svazu českých knihkupců a nakladatelů Svět knihy, s.r.o. připravila účast produkčně. Pořadatel veletrhu Chinese Publishers´ Development Foundation (CPDF) a vládní organizace Government Information Office (GIO) podporující mezinárodní kulturní spolupráci a výměnné projekty se významně finančně i organizačně podílejí na přípravě a uskutečnění programu české účasti.
Česká republika se na Tchaj-wanu těší velkému zájmu a respektu a příprava české centrální účasti na veletrhu, který je považován za 4. největší na světě, představuje pro naši zemi prestižní událost. Na ploše 225 čtverečních metrů a v černobíle řešené velkoplošné expozici kafkovské Prahy otevře návštěvníkům český pavilon multikulturní prostor umožňující prezentaci české literatury a knižní tvorby ve všech jejích souvislostech – krásná a uměnovědná literatura, knižní grafika a výtvarné umění, odborná literatura a non-fiction, film, divadlo, fotografie. Značná pozornost je věnována výstavě knih pro děti a mládež a projekci animovaných filmů pro děti, neboť právě po tomto typu literatury a média je na Tchaj-wanu největší poptávka. Expoziční program s názvem Český knižní svět a jeho lidé (Czech Book World and People Behind It All) doplňuje účast početné delegace českých nakladatelů a knihkupců, v rámci expozice bude představeno na 1300 knižních titulů, knižní výstavy pak koncepčně doplňují komerční nabídku českého knižního trhu a dotvářejí celkový obraz české knižní kultury. Návštěvníkům veletrhu, kterých je každoročně několik set tisíc, představí český pavilon „paměť národa“ upozorňující na významné mezníky české historie ve vztahu k vývoji české literatury a písemnictví. Ve spolupráci s kulturními a vědeckými institucemi – Státní ústřední archiv, Národní knihovna v ČR, Umělecko-průmyslové muzeum, Památník národního písemnictví, Národní muzeum v Praze, Centrum sinologických studií na Karlově univerzitě, Společnost Franze Kafky - jsou připraveny dílčí prezentace vztahující se k historii i současnosti české kultury, umění a literatury.
Pořadatelé českého pavilonu přivezli na ukázku vzácných faksimilí významných státotvorných dokumentů a jako doklad úrovně knižní kultury českého národa v minulosti bude vystavena umělecká kopie jednoho z nejznámějších českých iluminovaných rukopisů Vyšehradského kodexu. Výstava bibliofilských vydání a nejkrásnějších českých knih dotváří obraz umění českých tiskařů, grafiků a nakladatelů, neboť Česká republika je ve světě známa vysokou úrovní knižní vazby a polygrafie.
V rámci českého programu jsou na veletrh pozváni spisovatelé Iva Pekárková a Michal Viewegh, jemuž vychází v místním nakladatelství LOCUS čínský překlad knihy Román pro ženy, na pozvání GIO přijíždí představit své dílo i význačný český malíř a ilustrátor Adolf Born. Jeho práce budou vystaveny spolu s dalšími 10 českými ilustrátory na výstavě doprovázející českou účast. Nakladatelství GRIMM PRESS vydává knihu Kocour v botách s Bornovými ilustracemi. LOCUS rovněž vydává překlad románu Příliš hlučná samota Bohumila Hrabala, který budou následovat další dva překlady jeho knih a knihu Jaroslava Seiferta Všechny krásy světa. Výstavu současných českých ilustrátorů doplňuje putovní výstava českých grafiků s názvem Theatre Mundi. Pořadatelé české účasti jsou rovněž velmi poctěni pozváním paní Květy Pacovské na veletrh TIBE 2003, neboť je jednou z nejpřednějších českých výtvarných umělců a skutečnost, že je její dílo představováno v širším měřítku právě v roce ústřední účasti České republiky, je vstřícným a profesionálním skutkem ze strany tchaj-wanských kolegů.
V české expozici budou představeny čerstvé překlady knih Václava Havla – Dálkový výslech (Disturbing the Peace - Tendency Publishing Ltd.), Antikódy (Tendency Publishing Ltd. a Tangshan Publication Inc.), eseje Moc bezmocných (The Power of the Powerless v La Gauche Publishing Ltd. a Tendency Publishing Ltd.) a kniha jeho projevů A Farewell to Politics (La Gauche Publishing Ltd. a Tendency Publishing Ltd.). Překlady byly editovány panem Bei Ling, čínským básníkem žijícím v exilu.
Kniha fotografií známého českého fotografa Jana Reicha s překlady doprovodných textů do čínštiny doplněných poezií vyjdou v nakladatelství Bookery Publishing Company. |